Kirjastoharjoittelijana Lastenkirjainstituutissa

29.3.2018

Tämä on takeover, hetkellinen blogivallankaappaus!

Olen Noora, LKI:n kirjastoharjoittelija. Kuluneen kahden kuukauden aikana olen ehtinyt rakastua yleiseen kirjastoluokitukseen, tuskailla asiasanojen yhdenvertaisuuskysymyksiä sekä lukea luettelointia varten kymmeniä uusia kuvakirjoja.

Opiskelen pääaineenani kertomus- ja tekstiteoriaa Tampereen yliopistossa. Eräs ystäväni vinkkasi minulle avoimesta harjoittelijan paikasta; epäröin ensin, mutta lopulta hain ja sain sen. Ensijärkytys poistui nopeasti ystävällisten työtoverien ohjauksessa ja pää edellä työhön heittäytymisessä.

Työ LKI:n kirjastossa on ollut mukavan vaativaa ja ajoittain hektistä. Olemme yhdessä kirjastonhoitajan ja kirjastosihteerin kanssa vastaanottaneet ja luetteloineet satoja vuoden 2017 lasten- ja nuortenkirjoja Onnet-tietokantaamme. Kirjoista rakennettiin huhtikuun 5. päivä avautuva Kirjakori 2017 -näyttely.

Minulle on annettu sopivasti vastuuta; olen saanut jättää jälkeni sinne tänne Lastenkirjainstituutissa. Erityisesti olen ilahtunut kielitaitoni arvostuksesta: sain käsiteltäväkseni pinon tuoretta englanninkielistä lasten- ja nuortenkirjallisuuden tutkimuskirjallisuutta, josta kirjoitin tiivistelmiä ja osakohdeluetteloita. Samalla minulla on ollut mahdollisuus seurata myös kansainvälisiä alan tutkimusteemoja. Tuoreista aiheista kiinnostavimpia ovat olleet antroposentrisyyden (=ihmiskeskeisyyden) kritiikki, feministinen supersankarisarjakuvan tutkimus, sekä kauhun ja lastenkirjallisuuden suhde.

Vuoden 2017 kirjojen ja tutkimuskirjallisuuden lisäksi olen luetteloinut 2016 ilmestynyttä tietokirjallisuutta, lasten- ja nuortenlehtiä, sekä alan ammattilehtiä. Eräs mieleenpainuvimmista luettelointirupeamista oli käännösten luettelointi. Olen ratkonut Mauri Kunnaksen Suuren suomalaisen tonttukirjan bulgariankielisen käännöksen nimen kyrillisiä kirjaimia ja pohtinut, miten asiasanoitetaan saamenkielestä käännettyjä teoksia. Kiinaksi käännetyt Urpot ja Turpot, Tuula Peren kuvakirjatuotanto sekä kotimaisten nuortenkirjojen käännökset osoittavat, että suomalainen kirjallisuus on myös kansainvälisesti laadukasta.

Kirjallisuutta päivittäin pyörittäessä vastaan tulee monia ilahduttavia teoksia. Olen löytänyt kokoelmistamme niin oman lapsuuteni kuvakirjoja, kiinnostavaa indiesarjakuvaa, kuin kaksi raivostuttavan ihastuttavaa kirjajoulukalenteriakin. Lisäksi olen tutustunut itselleni vieraaseen lelukirjojen maailmaan kartoittamalla Lue lapselle -ensikirjanäyttelyn päivittämistä.

Yleisten kokoelmatyö- ja tietopalvelutehtävien lomassa olen vastannut myös tiedotus- ja tapahtumanjärjestelystä. Organisoin Tarinakamari Kuplii -tapahtumamme yhteistyössä Tampere Kuplii -sarjakuvafestivaalin kanssa. Sarjakuvataiteilija Ville Pirisen haastattelemat Aino Louhi, Marko Annala ja Harri Filppa keräsivät kirjastosaliin kiitettävästi sarjakuvamuistoja jakaneita ihmisiä.

Viimeisenä työpäivänäni julkistetaan Punni-kirjallisuuspalkinnon voittaja ja avataan Kirjakori 2017 -näyttely. Ajankohtaisten ja rohkeiden avauksien juhlassa tiivistyy harjotteluaikani LKI:ssä. Tämä on uuden löytämisen, jatkuvan oppimisen, yhteistyön ja innostumisen paikka. Kirjastotyö on intohimo- ja uteliaisuustyötä, ja näiden kuukausien perusteella alueeni myös tulevaisuudessa.

Kiitos LKI, kuullaan ja nähdään jatkossakin!

<3 Noora Raiskio,

kirjastoharjoittelija